Genshin Impact Walkthrough Comments

Comment

    See the newest comments
    24 Anonymousabout 1 yearReport

    does it have something to do with the purple foreign wording around the chasm?

    23 Anonymousabout 1 yearReport

    he is not a guardian if he pretends to be a fool I am not a thunderbolt of the bearded lyre not if a pegasus were carried by flight not the morphs of the snow team adds here the feathered and flightless ones and the winds at the same time trace their course Which couples would you tell me, my friend? tired, yet lost to all and perished with many diseases I was asking for an aunt the sky is torn apart falsity will be destroyed

    22 Anonymousalmost 2 yearsReport

    I got line 11. I have a clearer image if it is needed for the translation, and if the creator of the page wants it I can write all the lines down in a drawing app for a clearer and more discernible image

    21 Anonymousalmost 2 yearsReport

    Someone get Matt Patt in on this!

    20 Anonymousalmost 2 yearsReport

    This is similar to the poem Catullus 58b by Catullus, however there are multiple changes. It looks like latin. non custos si fingar ille caenrium non fulmineus ego lyrae Barbatos non si pegaseo ferar volatu non morphes niveae jitaeque bigae adds huc plumipedas volatilesque ventorumque simul require cursum quos iunctos amica mea mihi dicares defessus tamen omnibus peresus et multis languoribus peresus essemte mihi amita quaeritando caelum dilabitur falsitas collabitur

    19 Anonymousabout 2 yearsReport

    i got the 2nd line: Non fulmineus ego lyrae Barbatos

    18 Anonymousabout 2 yearsReport

    Also some of the characters in the letter and the belles were present on the towers from the Enkinomiya gateway of three offerings event. Also had purple mist-ish stuff there with the husk characters.

    17 lukisrabout 2 yearsReport

    Whoever did the translation might try to translate writing on the bells in the ruins. I have found out they are the same symbols. Maybe it is connected somehow.

    16 Anonymousabout 2 yearsReport

    The translations by Alcyone and Blue are probably most accurate, especially going off of the poem. Btw, the original poem provides really interesting context: In Catullus 58b by Catallus (a Roman poet), the speaker basically says that no matter who they were nor what powers they had, they would grow weary from searching for their friend, yet despite this they would never give up the search.

    15 Anonymousabout 2 yearsReport

    I made some assumptions of intent to get clear lines, so may or may not be 100% accurate: Not if I were a knight of Khaenri'ah not if I were the thundering/booming lyre of Barbatos not if I flew with Pegasus [uncertain] and became feathered and bird-like and all at once the winds demanded a course that you would bestow on me, my love weary to the marrow of my bones and consumed by many diseases I would search for you, my love as skies fall/heavens crumble and falsehoods collapse

    14 Anonymousabout 2 yearsReport

    I'm not a keeper if I'm imagined that Caenrius is not the thunderous lyre Barbatos Not if I'm borne by Pegasus by flight No pally morphes Add to this the feathery and winged birds and the winds at the same time require a course Those wrecking my love you would say to me Tired but deep inside And I had consumed many diseases by searching for you my friend Heaven will fall away translated by Catholic Priest that speaks Latin new and old

    13 Blueabout 2 yearsReport

    So i did a traslation with is pretty similar to the one that Alcyone posted but slightly different. The differences come from the italian translation of the poem: i compared them to their english counterpart and noticed that the italians one were slighty more "specific" i think? Anyway Morphes is someone we already heard of, or it could be the translation of Morpheus ?

    12 Alcyoneabout 2 yearsReport

    This was the best I could do, based on the link that Jargon sent below.

    11 Jargonabout 2 yearsReport

    I found a poem that is very similar, it comes with a translation: Latin: http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/l58b.htm English: http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/e58b.htm

    10 Anonymousabout 2 yearsReport

    Refer to Jorgan decrypt, I found that it's may write base on this poem? http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=volatilesque&la=la&can=volatilesque0&prior=plumipedes

    9 Anonymousabout 2 yearsReport

    not a keeper if he can be imagined I am not a thunderous bearded lyre not if i'm flying pegasus no morphs of snowy and swift pair add feathery and bird-like winds at the same time require course those young couples you would say tired but all deep inside too many diseases to consume I'll be looking for you my girlfriend the sky falls away falsehood

    8 Jargonabout 2 yearsReport

    anyone know latin? 1. NON CUSTOS SI FINGAR ILLE CAENRIUM 2. NON FULMINEUS EGO LYRAE BARBATOS 3. NON SI PEGASEO FERAR VOLATU 4. NON MORPHES NIVEAE CITAEQUE BIGAE 5. ADDEHUC PLUMIPEDAS VOLATILESQUE 6. VENTORUMQUE SIMUL REQUIRE CURSUM 7. QUOS IUNCTOS AMICA MEA MISI DICARES 8. DEFESSUS TAMEN OMNIBUS MEDULLIS 9. ET MULTIS LANGUORIBUS PERESUS 10. ESSEM TE MIHI AMICA QUAERITANDO 11. CAELUM DILABITUR 12. FALSITAS COLLABITUR

    7 Anonymousabout 2 yearsReport

    first i thought the same, but after futher research, i figured they are not connected. basically there are 9 places with purple writings, you need to unequip the gadget to observe them. if you found all you get an achievement. https://www.youtube.com/watch?v=A1C3nJYOBX0

    6 Anonymousabout 2 yearsReport

    My line 10 is the same as pictured, and deciphers to "Essem te mihia mica quaeritando". The closest translation I could get was "I'll be looking for you, little one" or "I was searching for you, little one". Not sure about the "little one" bit, could refer to someone younger or inferior to the writer

    5 Anonymousabout 2 yearsReport

    Also noticed that! Trying to see if perhaps one of those purple writings matches the line I received? (Line 3) Perhaps it will react differently now that I have the line?

    Return to Articles

    Walkthrough Menu

    All rights reserved