Genshin Impact Walkthrough Comments

Orb of the Blue Depths Locations and How to UseComment

Displaying entries 1 - 20 of 29 in total

Comment

    See the newest comments
    29 Anonymousover 1 yearReport

    Same goes for me. I think we F'd.

    28 Anonymousover 2 yearsReport

    So like uh I used 2 of them in this are and put in this thingy magigy and I got chests, right but. Uhm so know I inky have 7 and don’t have enough so do I have anyhope to do this still?

    27 Anonymousover 2 yearsReport

    Actually it just a classic poem with some changes. But for storytelling-thirsty like me, this poem is, breathtaking..

    26 Brahmover 2 yearsReport

    This is mine, second line. And perhaps guys, let's not jump into some conclusion, just collect the mysterious letter one by one. And I do agree with the idea that some writings on the wall is complete the letter instead

    25 Andramionover 2 yearsReport

    (also, apparently I can't type, it's Catullus, not Callatus, who wrote the poem)

    24 Andramionover 2 yearsReport

    Genshin also changed the latin wording to match the feminine form of "friend", so the person the letter was written to is a woman.

    23 Andramionover 2 yearsReport

    TRANSLATION (CONT.) however, I would still be wearied in all the marrow of my bones and eaten away by great exhaustion from seeking you, my friend, for myself. The sky falls away. Falsehoods collapse.

    22 Andramionover 2 yearsReport

    TRANSLATION: Not if I were made the guardian of the (people of) Khaenri'ah, not if I were lightning-fast Barbatos of the lyre, not if I were borne by the flight of Pegasus, not if I were the snowy, swift team of Morphes; add to all this feathered feet and the ability to fly, and at the same time seek the speed of the winds which you could harness and bestow on me, my friend.

    21 Andramionover 2 yearsReport

    This is the full text, which is based on an exisiting latin poem (Callatus 58B). Genshin has adjusted the names and some of the lines to fit its storyline! I've translated based on the exisiting English translation of the original poem.

    20 Andramionover 2 yearsReport

    nos custos si fingar ille Caenrium non fulmineus ego lyrae Barbatos non si Pegaseo ferar volatu non Morphes niveae citaeque bigae adde huc plumipedas volatilesque ventoremque simul require cursum quos iunctos amica mea mihi dicares defessus tamen omnibus medullis et multis languoribus peresus essem te mihi amica quaeritando caelum dilabitur falsitas collabitur

    19 Anonymousover 2 yearsReport

    Thank you!

    18 Anonymousover 2 yearsReport

    someone's done a full translation of the letter here: https://twitter.com/monoceroxcaeli/status/1509222837223055362

    17 Anonymousover 2 yearsReport

    8th line

    16 Anonymousover 2 yearsReport

    I got this

    15 Anonymousover 2 yearsReport

    my letter

    14 Anonymousover 2 yearsReport

    Mysterious letter line 7

    13 petrichorandclockworkover 2 yearsReport

    this is "non fulmineus ego lyrae lyrae Barbatos." Google translate is gibberish, but my guess is, "not thunder nor Barbatos' lyre."

    12 petrichorandclockworkover 2 yearsReport

    looks like this comes out to "Non custos si fingar ille caenrium." Google translates from Latin as, "Not a keeper if he can be imagined."

    11 Anonymousover 2 yearsReport

    6th line

    10 Anonymousover 2 yearsReport

    third

    Return to Articles

    Walkthrough Menu

    All rights reserved